Emily Bible

Разночтение · От Матфея 3:11

TR and NU add “and with fire”

СинодальныйЯ крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;
РОБЯ погружаю вас в воду для покаяния, но Тот, Кто идёт за мной, сильнее меня. Я не достоин даже понести Его обувь. Он будет погружать вас в Святой Дух и в огонь.
KJV · TRI indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
ASV · крит.I indeed baptize you in water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you in the Holy Spirit and `in' fire:
BSBI baptize you with water for repentance, but after me will come [One] more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with [the] Holy Spirit and with fire.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМПримечание указывает, что TR и NU добавляют фразу «и огнём». Все приведённые переводы содержат оба элемента — крещение Духом Святым И огнём, так что косметическое различие в оригинале не отражается на смысле текста в переводах.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 37 сл.
B · 36 сл.
C · 37 сл.
D · 27 сл.

Источники: https://ebible.org/web/ ·

Читать в контексте — От Матфея 3:11 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.