Разночтение · От Матфея 28:6
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии слова «Господь» (ὁ κύριος) в конце фразы. В одном варианте говорится «место, где лежал Господь», а в другом — «место, где лежал». Переводы KJV и SYN отражают первое чтение. Перевод ASV также включает «Господь», несмотря на его отсутствие в греческом тексте, на котором он основан, а BSB использует местоимение «Он».Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.