Emily Bible

Разночтение · От Матфея 28:20

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

Синодальныйуча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
РОБи уча их соблюдать всё, что Я велел вам. Я с вами во все дни до конца веков. Аминь».
KJV · TRTeaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
ASV · крит.teaching them to observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.
BSB[and] teaching them to obey all that I have commanded you. And surely I am with you always, even to the end of the age.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии слова «Аминь» (ἀμήν) в конце стиха. В одном варианте оно присутствует, завершая фразу, а в другом — отсутствует. Переводы KJV и SYN включают «Аминь», тогда как BSB и ASV его опускают.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 22 сл.
διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. ἀμήν¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 21 сл.
διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 28:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.