Emily Bible

Разночтение · От Матфея 27:2

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

Синодальныйи, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
РОБСвязав, они отвели и передали Его правителю Понтию Пилату.
KJV · TRAnd when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
ASV · крит.and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pilate the governor.
BSBThey bound Him, led [Him] away, and handed [Him] over to Pilate the governor.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии имени «Понтию» (Ποντίῳ) перед «Пилату». В одном варианте Иисуса предали «Понтию Пилату», а в другом — просто «Пилату». Переводы отражают это различие.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 11 сл.
καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν αὐτὸν Ποντίῳ Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι.¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 9 сл.
καὶ δήσαντες αὐτὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδωκαν Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 27:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.