Emily Bible

Разночтение · От Матфея 26:3

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйТогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы,
РОБВ то время собрались первосвященники, книжники и старейшины народа во дворе первосвященника по имени Каиафа.
KJV · TRThen assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
ASV · крит.Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;
BSBAt that time the chief priests and elders of the people assembled in the courtyard of the high priest, whose name was Caiaphas,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в том, упоминаются ли «книжники» среди собравшихся. Некоторые чтения (KJV, SYN) включают «книжников», тогда как другие (BSB, ASV) их опускают.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 20 сл.
Τότε συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως τοῦ λεγομένου Καϊάφα
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 17 сл.
Τότε συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως τοῦ λεγομένου Καϊάφα

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 26:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.