Emily Bible

Разночтение · От Матфея 19:20

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйЮноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне?
РОБЮноша говорит Ему: «Всё это я сохранил с юных лет. Чего мне ещё не хватает?»
KJV · TRThe young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
ASV · крит.The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?
BSBAll these I have kept, said the young man. What do I still lack?

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями состоит в том, добавляет ли юноша к своему ответу фразу «от юности моей» (традиционные издания) или просто говорит, что «все это сохранил» (критические издания). Это уточняет период, в течение которого он соблюдал заповеди.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 12 сл.
Λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· πάντα ταῦτα ἐκ νεότητός μου, τί ἔτι ὑστερῶ;¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL · 10 сл.
Λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· πάντα ταῦτα ἐφύλαξα τί ἔτι ὑστερῶ;¶
C WH, Treg · 9 сл.
Λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος· πάντα ἐφύλαξα τί ἔτι ὑστερῶ;¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 19:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.