Emily Bible

Разночтение · От Матфея 19:16

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйИ вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?
РОБОдин человек, подойдя, сказал Иисусу: «Добрый Учитель! Что сделать мне доброго, чтобы иметь вечную жизнь?»
KJV · TRAnd, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
ASV · крит.And behold, one came to him and said, Teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
BSBJust then a man came up to [Jesus] [and] inquired, Teacher, what good [thing] must I do to obtain eternal life?

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в том, обращается ли юноша к Иисусу как к «Учителю» (критические издания) или как к «Благому Учителю» (традиционные издания). Это меняет характер обращения и, возможно, подразумеваемое отношение юноши к Иисусу.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 14 сл.
Καὶ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν αὐτῷ εἶπεν· διδάσκαλε τί ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιον;
B TR, Byz · 14 сл.
Καὶ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν αὐτῷ εἶπεν· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον;

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 19:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.