Emily Bible

Разночтение · От Матфея 18:19

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИстинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного,
РОБТакже говорю вам истину: если двое из вас согласятся на земле просить о любом деле, то чего бы ни попросили, будет вам от Моего Небесного Отца.
KJV · TRAgain I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.
ASV · крит.Again I say unto you, that if two of you shall agree on earth as touching anything that they shall ask, it shall be done for them of my Father who is in heaven.
BSBAgain, I tell you truly that if two of you on the earth agree about anything [you] ask for, it will be done for [you] by My Father in heaven.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в наличии слова «истинно» (ἀμὴν). Чтение (A) включает «истинно говорю вам», что отражено в переводах BSB и ASV. Чтение (C) опускает «истинно», и его переводы KJV и SYN также не содержат этого слова.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 28 сл.
Πάλιν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν δύο συμφωνήσωσιν ἐξ ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς περὶ παντὸς πράγματος οὗ ἐὰν αἰτήσωνται, γενήσεται αὐτοῖς παρὰ τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.
B Byz · 26 сл.
Πάλιν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν δύο συμφωνήσωσιν ἐπὶ τῆς γῆς περὶ παντὸς πράγματος οὗ ἐὰν αἰτήσωνται, γενήσεται αὐτοῖς παρὰ τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.
C TR · 25 сл.
Πάλιν λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν δύο συμφωνήσωσιν ἐπὶ τῆς γῆς περὶ παντὸς πράγματος οὗ ἐὰν αἰτήσωνται, γενήσεται αὐτοῖς παρὰ τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 18:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.