Emily Bible

Разночтение · От Матфея 16:6

Буквальное vs образное: ζύμη может обозначать физическую закваску (хлебное тесто) или служить метафорой учения/влиян

СинодальныйИисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.
РОБИисус сказал им: «Берегитесь закваски фарисеев и саддукеев».
KJV · TRThen Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
ASV · крит.And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
BSBWatch out! Jesus told them. Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.

Лексическое разночтение

интерпретацияБуквальное vs образное: ζύμη может обозначать физическую закваску (хлебное тесто) или служить метафорой учения/влияния. В контексте предупреждения об учениях фарисеев и саддукеев слово функционирует как идиома, где выбор между буквальным и переносным смыслом определяет, нужно ли читателю искать символический подтекст или принимать образ как условное обозначение духовной опасности.
Доказательства и опора

Лемма: ζύμη · zymē · N-GSF

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — От Матфея 16:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.