Emily Bible

Разночтение · От Матфея 16:12

Что на кону ζύμη в прямом смысле — физическая закваска для теста, но в контексте Мф 16:6–12 используется как образн

СинодальныйТогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского.
РОБТогда они поняли, что Он говорил им остерегатьсяне закваски хлебной, но учения фарисеев и саддукеев.
KJV · TRThen understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
ASV · крит.Then understood they that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
BSBThen they understood that He was not telling [them] to beware of the leaven used in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.

Лексическое разночтение

интерпретацияЧто на кону ζύμη в прямом смысле — физическая закваска для теста, но в контексте Мф 16:6–12 используется как образное обозначение порочного влияния учения. Выбор между буквальным прочтением (иудеи действительно забыли хлеб) и образным (закваска как метафора духовного яда) определяет, является ли ошибка учеников комической непонятливостью или символичным непониманием евангельской логики. При образном прочтении ζύμη функционирует как идиоматический термин этической критики, а при буквальном остаётся просто словом о продукте питания в неправильном контексте.
Доказательства и опора

Лемма: ζύμη · zymē · N-GSF

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — От Матфея 16:12 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.