Emily Bible

Разночтение · От Матфея 15:8

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

Синодальныйприближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
РОБ"Эти люди приближаются ко Мне только словами и чтут Меня языком, а их сердца далеки от Меня.
KJV · TRThis people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
ASV · крит.This people honoreth me with their lips; But their heart is far from me.
BSBThese people honor Me with their lips, but their hearts are far from Me.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в наличии дополнительной фразы в одном из них. Чтение (A) включает слова «приближаются ко Мне люди сии устами своими и», тогда как чтение (B) опускает эту фразу, начиная сразу с «чтут Меня устами своими». Это меняет акцент на то, как именно народ проявляет свое почтение.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 21 сл.
Ἐγγίζει μοι Ὁ λαὸς οὗτος τῷ στόματι αὐτῶν καὶ τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ᾽ ἐμοῦ.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 15 сл.
Ὁ λαὸς οὗτος τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ᾽ ἐμοῦ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 15:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.