Emily Bible

Разночтение · От Матфея 15:4

Many ancient manuscripts read God commanded, saying.

СинодальныйИбо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
РОБВедь Бог дал заповедь: "Уважай отца и мать" и: "Тот, кто говорит злые слова отцу или матери, пусть умрёт".
KJV · TRFor God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
ASV · крит.For God said, Honor thy father and thy mother: and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death.
BSBFor God said, Honor [your] father and mother’ and Anyone who curses [his] father or mother must be put to death.’

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение касается формулировки: содержат ли рукописи оба слова «ὁ Θεὸς» (Бог) или только одно. Во всех переводах идея передана единообразно — «Бог заповедал/сказал», поэтому читатель не заметит различия в смысле независимо от конкретного чтения.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 23 сл.
B · 21 сл.
C · 21 сл.
D · 15 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — От Матфея 15:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.