Emily Bible

Разночтение · От Матфея 13:9

Many ancient manuscripts read having ears.

СинодальныйКто имеет уши слышать, да слышит!
РОБУ кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!»
KJV · TRWho hath ears to hear, let him hear.
ASV · крит.He that hath ears, let him hear.
BSBHe who has ears, let him hear.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение касается наличия или отсутствия фразы «ἔχων ὦτα» (имеющий уши). Во всех приведённых переводах эта фраза присутствует (KJV: «Who hath ears», ASV: «He that hath ears», BSB: «He who has ears», SYN: «Кто имеет уши»), поэтому для читателя смысл идентичен независимо от варианта рукописей.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 7 сл.
B · 7 сл.
C · 8 сл.
D · 6 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — От Матфея 13:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.