Emily Bible

Разночтение · От Матфея 12:35

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйДобрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое.
РОБДобрый человек из хорошей сокровищницы достаёт хорошее, а плохой человек из плохой сокровищницы достаёт плохое.
KJV · TRA good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
ASV · крит.The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.
BSBThe good man brings good things out of his good store of treasure, and the evil man brings evil things out of his evil store of treasure.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии фразы «сердца» (τῆς καρδίας) после слова «сокровища». В одном варианте греческого текста сказано, что добрый человек выносит доброе «из доброго сокровища сердца», а в другом эта фраза отсутствует. Перевод KJV включает «of the heart», тогда как BSB и ASV ее опускают. Перевод SYN также опускает «сердца» в этом месте.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 22 сл.
Ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας ἐκβάλλει τά ἀγαθά, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά.¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, Byz · 19 сл.
Ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει ἀγαθά, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 12:35 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.