Emily Bible

Разночтение · От Матфея 11:15

Many ancient manuscripts read to hear. The ULT follows that reading.

СинодальныйКто имеет уши слышать, да слышит!
РОБУ кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!
KJV · TRHe that hath ears to hear, let him hear.
ASV · крит.He that hath ears to hear, let him hear.
BSBHe who has ears, let him hear.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение касается слова ἀκούειν (to hear / слышать) в конструкции «имеющий уши слышать». Некоторые рукописи опускают это слово, другие сохраняют. В переводах KJV и ASV оба инфинитива явно присутствуют, в BSB первый опущен, но смысл близок.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 9 сл.
B · 7 сл.
C · 9 сл.
D · 6 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — От Матфея 11:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.