Emily Bible

Разночтение · От Матфея 10:28

«Душа», «жизнь» или «я/личность» — выбор задаёт антропологию: отдельная душа против целостного живого существа.

СинодальныйИ не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более того, кто может и душу и тело погубить в геенне.
РОБНе бойтесь тех, кто убивает тело, а душу убить не может, но больше бойтесь Того, Кто может и душу, и тело уничтожить в геенне.
KJV · TRAnd fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
ASV · крит.And be not afraid of them that kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell.
BSBDo not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Instead, fear the [One who] can destroy both soul and body in hell.

Лексическое разночтение

интерпретация«Душа», «жизнь» или «я/личность» — выбор задаёт антропологию: отдельная душа против целостного живого существа.
Доказательства и опора

Лемма: ψυχή · psychē · N-ASF

Смысловой домен: психика (vs физиол.) 26.4

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — От Матфея 10:28 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.