Emily Bible

Разночтение · От Марка 8:23

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйОн, взяв слепого за руку, вывел его вон из селения и, плюнув ему на глаза, возложил на него руки и спросил его: видит ли что?
РОБОн взял слепого за руку и вывел его из селения. Плюнув ему на глаза, Иисус возложил на него руки и спросил, видит ли он что-нибудь.
KJV · TRAnd he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
ASV · крит.And he took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village; and when he had spit on his eyes, and laid his hands upon him, he asked him, Seest thou aught?
BSBSo He took the blind [man] by the hand [and] led him out of the village. Then He spit on [the man’s] eyes [and] placed [His] hands on him. Can you see anything? He asked.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия в греческих текстах касаются наличия глагола «вывел» (ἐξήνεγκεν) и слова «видишь?» (βλέπεις;) в вопросе Иисуса. Однако, в представленных переводах-свидетелях, эти элементы (или их эквиваленты) присутствуют во всех версиях, независимо от их наличия в греческом оригинале. Таким образом, для читателя перевода смысл стиха остается неизменным.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 26 сл.
καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα αὐτόν· εἴ τι βλέπεις;
B Treg · 25 сл.
καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα αὐτόν· εἴ τι
C TR, Byz · 24 сл.
καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἐπηρώτα αὐτόν· εἴ τι

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 8:23 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.