Emily Bible

Разночтение · От Марка 8:17

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйИисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?
РОБУзнав это, Иисус сказал им: «Почему вы рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Всё ещё не понимаете и не осознаёте? Неужели ваши сердца всё ещё закрыты?
KJV · TRAnd when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?
ASV · крит.And Jesus perceiving it saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? do ye not yet perceive, neither understand? have ye your heart hardened?
BSBAware of [their conversation], [Jesus] asked them, Why are you debating about having no bread? Do you still not see or understand? Do you have such hard hearts?

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия в греческих текстах касаются наличия слова «Иисус» (ὁ Ἰησοῦς) и слова «еще» (ἔτι) в вопросе о жестокосердии. В переводах-свидетелях, основанных на критическом тексте, слово «еще» опущено, что делает вопрос менее акцентированным на продолжительности состояния. Однако, упоминание «Иисуса» присутствует во всех переводах, независимо от его наличия в греческом оригинале.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 22 сл.
καὶ γνοὺς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε; οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε; ἔτι πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν;
B Treg · 21 сл.
καὶ γνοὺς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε; οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε; πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν;
C NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 19 сл.
καὶ γνοὺς λέγει αὐτοῖς· τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε; οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε; πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν;

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 8:17 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.