Emily Bible

Разночтение · От Марка 7:4

Some ancient manuscripts do not include any other items after the copper vessels.

Синодальныйи, придя с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей.
РОБИ когда приходили с рынка, не ели, пока не умывались. Есть и многое другое, что они принимали и исполняли: омывали чаши, кувшины и медную посуду.
KJV · TRAnd when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
ASV · крит.and `when they come' from the market-place, except they bathe themselves, they eat not; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.)
BSBAnd [on returning] from the market, they do not eat unless they wash. And there are many other traditions for them to observe, [including] the washing of cups, pitchers, kettles, and couches for dining.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение в том, продолжается ли перечисление предметов омовения после «медных сосудов» или заканчивается на них. В переводах видно расхождение: KJV, ASV, SYN упоминают «столы/скамьи» после сосудов, а BSB также добавляет «диваны для возлежания». Смысл одинаков (список для омовения), но объём перечисления различается.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 34 сл.
B · 34 сл.
C · 37 сл.
D · 23 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — От Марка 7:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.