Emily Bible

Разночтение · От Марка 7:16

Целый отрывок есть в традиционном тексте (Treg+TR+Byz); отсутствует в критическом.

СинодальныйЕсли кто имеет уши слышать, да слышит!
РОБУ кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!»
KJV · TRIf any man have ears to hear, let him hear.
ASV · крит.`If any man hath ears to hear, let him hear.'

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается во включении или отсутствии общего заключительного призыва: «Если кто имеет уши слышать, да слышит!» Чтение A содержит это увещевание внимательно отнестись к предыдущему учению. Чтение B опускает эту фразу, завершая абзац без этого конкретного призыва к пониманию.
Доказательства и опора
Чтения:
A Treg, TR, Byz · 6 сл.
Εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 0 сл.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 7:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.