Emily Bible

Разночтение · От Марка 6:15

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйДругие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков.
РОБНекоторые говорили, что это Илия. А другие говорили, что это такой же пророк, как древние пророки.
KJV · TROthers said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
ASV · крит.But others said, It is Elijah. And others said, `It is' a prophet, `even' as one of the prophets.
BSBOthers were saying, He is Elijah, and still others, [He is] a prophet, like one of the prophets [of old].

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в формулировке второй части высказывания. В традиционном чтении (A) говорится «это пророк, или как один из пророков», предлагая две альтернативы. В критическом чтении (B) фраза звучит как «пророк, как один из пророков», что является сравнением, а не альтернативой, и это отражается в переводах BSB и ASV.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 16 сл.
ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ἐστίν ἢ ὡς εἷς τῶν προφητῶν.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 15 сл.
ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν.
C Byz · 15 сл.
ἄλλοι ἔλεγον ὅτι Ἠλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ἐστίν ὡς εἷς τῶν προφητῶν.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 6:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.