Emily Bible

Разночтение · От Марка 3:29

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

Синодальныйно кто будет хулить Духа Святаго, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.
РОБНо кто будет оскорблять Святого Духа, тот никогда не будет прощён, а будет осуждён навечно».
KJV · TRBut he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:
ASV · крит.but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin:
BSBBut whoever blasphemes against the Holy Spirit {will} never be forgiven; he is guilty [of] eternal sin.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМЧтение [A] завершает стих, утверждая, что человек «виновен в вечном грехе» (αἰωνίου ἁμαρτήματος). Чтение [B] заканчивается на «виновен в вечном» (αἰωνίου), требуя от переводчиков добавить существительное, такое как «осуждение», для завершения фразы. Это различие отражено в явной формулировке переводов для [A] по сравнению с дополненными фразами в переводах для [B].
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 20 сл.
ὃς δ᾽ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλ᾽ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου ἁμαρτήματος·
B TR, Byz · 19 сл.
ὃς δ᾽ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλ᾽ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 3:29 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.