Emily Bible

Разночтение · От Марка 3:16

Издания расходятся в словах этого места: разные чтения греческого текста.

Синодальныйпоставил Симона, нарекши ему имя Петр,
РОБВот те, кого Он выбрал: Симон, которому дал имя Пётр,
KJV · TRAnd Simon he surnamed Peter;
ASV · крит.and Simon he surnamed Peter;
BSB[These are] the twelve He appointed: Simon (whom He named Peter),

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМЧтение [A] начинает стих со слов «и Он поставил двенадцать» (καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα), прежде чем упомянуть переименование Симона. Чтение [B] опускает это начальное утверждение, начиная непосредственно с переименования Симона. Это различие отражено в BSB (свидетель для [A]), но не в ASV (также свидетель для [A]), который опускает эту фразу.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA27, SBL, WH · 10 сл.
καὶ ἐποίησεν τοὺς δώδεκα καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,
B NA28, Tyn, Treg, TR, Byz · 6 сл.
καὶ ἐπέθηκεν ὄνομα τῷ Σίμωνι Πέτρον,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 3:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.