Emily Bible

Разночтение · От Марка 15:8

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИ народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них.
РОБСобралось много людей, которые просили Пилата о том, чтобы он освободил одного из заключённых.
KJV · TRAnd the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
ASV · крит.And the multitude went up and began to ask him `to do' as he was wont to do unto them.
BSB[So] the crowd went up [and] began asking [Pilate] to keep his custom.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в двух деталях. Во-первых, чтения [A] и [B] включают слово «поднявшись» (ἀναβὰς), описывающее действие толпы, тогда как чтение [C] опускает его. Во-вторых, чтения [A] и [C] содержат слово «всегда» (ἀεὶ), указывающее на постоянство обычая, что отражено в KJV и SYN. Чтение [B] опускает это слово, но переводы BSB и ASV все равно передают смысл постоянного обычая.
Доказательства и опора
Чтения:
A Tyn, Treg · 10 сл.
καὶ ἀναβὰς ὁ ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι καθὼς ἀεὶ ἐποίει αὐτοῖς.¶
B NA28, NA27, SBL, WH · 9 сл.
καὶ ἀναβὰς ὁ ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι καθὼς ἐποίει αὐτοῖς.¶
C TR, Byz · 9 сл.
καὶ ὁ ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι καθὼς ἀεὶ ἐποίει αὐτοῖς.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 15:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.