Emily Bible

Разночтение · От Марка 14:19

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйОни опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?
РОБУченики опечалились и один за другим стали спрашивать Иисуса: «Не я ли?»
KJV · TRAnd they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?
ASV · крит.They began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I?
BSBThey began to be grieved and to ask Him one after another, Surely not I?

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в повторении вопроса «не я ли?» (μήτι ἐγώ). Чтение [A] включает дополнительную фразу «и другой: не я ли?», подчеркивая, что вопрос задавали несколько раз. Чтения [B] и [C] опускают это повторение, что отражено в переводах BSB и ASV, которые передают вопрос только один раз.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 16 сл.
οἱ δὲ ἤρξαντο λυπεῖσθαι καὶ λέγειν αὐτῷ εἷς κατὰ εἷς· μήτι ἐγώ καὶ ἄλλος, μήτι ἐγώ;
B Treg · 12 сл.
οἱ δὲ ἤρξαντο λυπεῖσθαι καὶ λέγειν αὐτῷ εἷς κατὰ εἷς· μήτι ἐγώ
C NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 10 сл.
ἤρξαντο λυπεῖσθαι καὶ λέγειν αὐτῷ εἷς κατὰ εἷς· μήτι ἐγώ

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 14:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.