Emily Bible

Разночтение · От Марка 13:2

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйИисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? все это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне.
РОБИисус сказал ему в ответ: «Видишь эти большие здания? Не останется здесь камня на камне. Всё это будет разрушено».
KJV · TRAnd Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
ASV · крит.And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down.
BSBDo you see [all] these great buildings? Jesus replied. Not [one] stone here will be left on [another]; [every one] will be thrown down.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в том, что в одном чтении Иисус «ответил и сказал», а в другом просто «сказал». Также в одном варианте явно указано «здесь камня на камне», тогда как в другом фраза «на камне» подразумевается, но не прописана явно.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 21 сл.
Καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς; οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ.¶
B TR, Byz · 20 сл.
Καὶ ὁ Ἰησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ· βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς; οὐ μὴ ἀφεθῇ λίθος ἐπὶ ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 13:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.