Emily Bible

Разночтение · От Марка 13:18

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйМолитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
РОБМолитесь, чтобы ваше бегство не случилось зимой.
KJV · TRAnd pray ye that your flight be not in the winter.
ASV · крит.And pray ye that it be not in the winter.
BSBPray that this will not occur in the winter.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии фразы «бегство ваше». В одном чтении явно говорится «бегство ваше зимою», тогда как в другом это словосочетание опущено, и подразумевается, что речь идет о событии, упомянутом ранее.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 9 сл.
προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 6 сл.
προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται χειμῶνος.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 13:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.