Emily Bible

Разночтение · От Марка 12:37

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйИтак, сам Давид называет Его Господом: как же Он Сын ему? И множество народа слушало Его с услаждением.
РОБИтак, если сам Давид называет Его Господом, то как тогда Христос может быть его Сыном?» Много людей слушали Иисуса с удовольствием.
KJV · TRDavid therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.
ASV · крит.David himself calleth him Lord; and whence is he his son? And the common people heard him gladly.
BSBDavid himself calls Him Lord. So how can He be [David’s] son? And the large crowd listened to Him with delight.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии слова «сын» в вопросе «как же Он Сын ему?». В одном чтении это слово явно присутствует, тогда как в другом оно опущено и подразумевается из контекста. Также в одном из вариантов присутствует союз «итак» после «сам Давид», что отсутствует в другом.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 17 сл.
αὐτὸς Δαυὶδ λέγει αὐτὸν κύριον, καὶ πόθεν αὐτοῦ ἐστιν υἱός; καὶ ὁ πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως.¶
B TR, Byz · 17 сл.
αὐτὸς οὖν Δαυὶδ λέγει αὐτὸν κύριον, καὶ πόθεν αὐτοῦ ἐστιν καὶ ὁ πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 12:37 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.