Emily Bible

Разночтение · От Марка 12:31

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйВторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет.
РОБВторая заповедь: "Люби твоего ближнего, как самого себя". Важнее этих заповедей нет».
KJV · TRAnd the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
ASV · крит.The second is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. There is none other commandment greater than these.
BSB[The] second [is] this: Love your neighbor as yourself.’ No other commandment is greater than these.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия заключаются в наличии или отсутствии союза «и» в начале предложения и слова «подобная» после «вторая». В одном чтении присутствуют оба элемента, в другом отсутствует «и», а в третьем отсутствуют оба, что влияет на связность и описание второй заповеди.
Доказательства и опора
Чтения:
A Tyn, TR, Byz · 16 сл.
καὶ δευτέρα ὁμοία αὕτη· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν.
B Treg · 15 сл.
δευτέρα ὁμοία αὕτη· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν.
C NA28, NA27, SBL, WH · 14 сл.
δευτέρα αὕτη· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 12:31 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.