Emily Bible

Разночтение · От Марка 1:14

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйПосле же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия
РОБПосле этого Иисус пришёл в Галилею и проповедовал Радостную Весть о Божьем Царстве. В это время Иоанн был арестован.
KJV · TRNow after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
ASV · крит.Now after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
BSBAfter the arrest of John, Jesus went into Galilee [and] proclaimed the gospel of God.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии слова «τῆς βασιλείας» (Царствия) и союза «Καὶ» (И). В традиционных изданиях (A) присутствует «τῆς βασιλείας», что отражено в KJV и SYN. В критических изданиях (C) «τῆς βασιλείας» отсутствует, и Евангелие называется «Евангелием Божиим», что видно в BSB и ASV, а также добавляется союз «Каὶ» в начале стиха.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 19 сл.
μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ
B NA28, NA27, Tyn · 17 сл.
μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ
C SBL, WH, Treg · 17 сл.
Καὶ μετὰ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Марка 1:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.