Emily Bible

Разночтение · От Марка 1:1

Many ancient manuscripts include the phrase the Son of God.

СинодальныйНачало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,
РОБРадостная весть об Иисусе Христе, Божьем Сыне, начинается так,
KJV · TRThe beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
ASV · крит.The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
BSB[This is the] beginning of the gospel of Jesus Christ, [the] Son of God.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазночтение в наличии или отсутствии фразы «Сын Божий» в конце первого стиха Евангелия от Марка. Все приведённые переводы включают эту фразу, поэтому для читателя различие в рукописях не отражается — разница косметическая.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 12 сл.
B · 14 сл.
C · 12 сл.
D · 6 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — От Марка 1:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.