Emily Bible

Разночтение · Малахия 3:9

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйПроклятием вы прокляты, потому что вы - весь народ - обкрадываете Меня.
РОБПроклятием вы прокляты, потому что вы, весь народ, обкрадываете Меня.
МакарийВы страдаете под проклятием {соб. в проклятии, или : проклятием прокляты вы }, потому что Меня обманываете, весь народ вообще.
KJV · TRYe are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
ASV · крит.Ye are cursed with the curse; for ye rob me, even this whole nation.
BSBYou are cursed with a curse, yet you— the whole nation— are still robbing Me.
Юнгеров · LXXИ вы съ любовію смотрите (на нихъ), а Меня вы обкрадываете.
Brenton · LXXAnd ye do surely look off from me, and ye insult me.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Малахия 3:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.