Emily Bible

Разночтение · От Луки 9:60

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйНо Иисус сказал ему: предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие.
РОБНо Иисус сказал ему: «Позволь мёртвым хоронить своих мертвецов, а ты иди, рассказывай о Божьем Царстве».
KJV · TRJesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.
ASV · крит.But he said unto him, Leave the dead to bury their own dead; but go thou and publish abroad the kingdom of God.
BSBBut [Jesus] told him, Let the dead bury their own dead. You, however, go [and] proclaim the kingdom of God.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в том, что в одном варианте греческого текста прямо указано, что слова произнес «Иисус», тогда как в другом используется местоимение «Он». Для читателя перевода это различие может быть косметическим, поскольку контекст обычно ясно указывает на Иисуса как говорящего, хотя некоторые переводы явно добавляют имя Иисуса в скобках для ясности.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 20 сл.
Εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς. σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 18 сл.
Εἶπεν δὲ αὐτῷ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς. σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 9:60 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.