Emily Bible

Разночтение · От Луки 9:55

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйНо Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа;
РОБНо Он, повернувшись к ним, запретил им и сказал:
KJV · TRBut he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.
ASV · крит.But he turned, and rebuked them.
BSBBut [Jesus] turned [and] rebuked them.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМТрадиционный текст (TR+Byz) включает дополнительную фразу, где Иисус говорит ученикам: «не знаете, какого вы духа». Эта фраза полностью отсутствует в критическом тексте (NA28+), что делает порицание учеников в традиционном тексте более развёрнутым.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 12 сл.
στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς καὶ εἶπεν, οὐκ οἰδατε οἵου πνεύματός ἐστε ὑμεῖς.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 4 сл.
στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 9:55 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.