Emily Bible

Разночтение · От Луки 9:35

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйИ был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
РОБИз облака раздался голос, который сказал: «Это Мой Любимый Сын, Его слушайте».
KJV · TRAnd there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
ASV · крит.And a voice came out of the cloud, saying, This is my Son, my chosen: hear ye him.
BSBAnd a voice came from the cloud, saying, This is My Son, whom I have chosen. Listen to Him!

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМКритический текст (NA28+) описывает Сына как ὁ ἐκλελεγμένος («избранный» или «избранный Мною»), тогда как традиционный текст (TR+Byz) опускает это слово. Однако переводы KJV и SYN, относящиеся к традиционному тексту, вместо этого используют эпитет «Возлюбленный», что меняет акцент с избрания на любовь.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 16 сл.
καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἐκλελεγμένος, αὐτοῦ ἀκούετε.¶
B TR, Byz · 15 сл.
καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα· οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ αὐτοῦ ἀκούετε.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 9:35 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.