Emily Bible

Разночтение · От Луки 8:37

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйИ просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.
РОБИ весь народ Гадаринской окрестности просил Иисуса удалиться от них, потому что они были объяты великим страхом. Он вошёл в лодку и вернулся.
KJV · TRThen the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again.
ASV · крит.And all the people of the country of the Gerasenes round about asked him to depart from them, for they were holden with great fear: and he entered into a boat, and returned.
BSBThen all the people of the region of the Gerasenes asked [Jesus] to depart from them, because great fear had taken hold of them. So He got into the boat [and] started back.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в названии местности. В критических изданиях упоминается «окрестность Герасенская» (τῶν Γερασηνῶν), что отражено в переводах BSB и ASV. В традиционных текстах название отсутствует в греческом оригинале, но переводы KJV и SYN используют «Гадаринской», что является другим вариантом названия той же или соседней области. Различие в наличии глагола «просил» в греческом тексте не отражается в переводах, которые все его включают.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 23 сл.
καὶ ἠρώτησεν αὐτὸν ἅπαν τὸ πλῆθος τῆς περιχώρου τῶν Γερασηνῶν ἀπελθεῖν ἀπ᾽ αὐτῶν, ὅτι φόβῳ μεγάλῳ συνείχοντο.¶ Αὐτὸς δὲ ἐμβὰς εἰς πλοῖον ὑπέστρεψεν.
B TR, Byz · 22 сл.
καὶ αὐτὸν ἅπαν τὸ πλῆθος τῆς περιχώρου τῶν ἀπελθεῖν ἀπ᾽ αὐτῶν, ὅτι φόβῳ μεγάλῳ συνείχοντο.¶ Αὐτὸς δὲ ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον ὑπέστρεψεν.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 8:37 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.