Emily Bible

Разночтение · От Луки 8:3

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

Синодальныйи Иоанна, жена Хузы, домоправителя Иродова, и Сусанна, и многие другие, которые служили Ему имением своим.
РОБИоанна, жена Хузы, управляющего домом Ирода, Сусанна, и многие другие, которые служили Ему из своих средств.
KJV · TRAnd Joanna the wife of Chuza Herod’s steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance.
ASV · крит.and Joanna the wife of Chuzas Herod's steward, and Susanna, and many others, who ministered unto them of their substance.
BSBJoanna [the] wife of Herod’s household manager Chuza, Susanna, and many others. [These women] were ministering to them out of their own means.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМОсновное различие между чтениями заключается в том, кому служили женщины. В критических изданиях греческий текст указывает, что они служили «им» (αὐτοῖς), то есть Иисусу и Его ученикам, что отражено в переводах BSB и ASV. В традиционных текстах слово «им» отсутствует, и переводы KJV и SYN интерпретируют это как служение «Ему» (Иисусу) одному.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 18 сл.
καὶ Ἰωάννα γυνὴ Χουζᾶ ἐπιτρόπου Ἡρῴδου καὶ Σουσάννα καὶ ἕτεραι πολλαὶ αἵτινες διηκόνουν αὐτοῖς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐταῖς.¶
B Byz · 17 сл.
καὶ Ἰωάννα γυνὴ Χουζᾶ ἐπιτρόπου Ἡρῴδου καὶ Σουσάννα καὶ ἕτεραι πολλαὶ αἵτινες διηκόνουν αὐτοῖς τῶν ὑπαρχόντων αὐταῖς.¶
C TR · 16 сл.
καὶ Ἰωάννα γυνὴ Χουζᾶ ἐπιτρόπου Ἡρῴδου καὶ Σουσάννα καὶ ἕτεραι πολλαὶ αἵτινες διηκόνουν τῶν ὑπαρχόντων αὐταῖς.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 8:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.