Emily Bible

Разночтение · От Луки 6:45

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйДобрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его.
РОБДобрый человек из доброй сокровищницы своего сердца выносит доброе, а злой человек из злой сокровищницы своего сердца выносит злое, потому что человек произносит то, чем наполнено его сердце до избытка.
KJV · TRA good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.
ASV · крит.The good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and the evil `man' out of the evil `treasure' bringeth forth that which is evil: for out of the abundance of the heart his mouth speaketh.
BSBThe good man brings good things out of the good treasure of his heart, and the evil [man] brings evil [things] out of the evil [treasure of his heart]. For out of the overflow of the heart the mouth speaks.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия между чтениями касаются повторения слов «человек» и «сокровище» при описании злого человека, а также наличия притяжательного местоимения «своего» (αὑτοῦ) после «сердца» в первой части стиха. В традиционных текстах эти слова присутствуют, делая описание более полным. В критических изданиях эти слова отсутствуют, но переводы часто добавляют их в скобках или курсивом для ясности, чтобы сохранить смысл.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 37 сл.
Ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὐτοῦ προφέρει τὸ ἀγαθόν, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὑτοῦ προφέρει τὸ πονηρόν· ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος τῆς καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ.
B SBL, Treg · 30 сл.
Ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὐτοῦ προφέρει τὸ ἀγαθόν, καὶ ὁ πονηρὸς ἐκ τοῦ πονηροῦ προφέρει τὸ πονηρόν· ἐκ γὰρ περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ.
C NA28, NA27, Tyn, WH · 29 сл.
Ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας προφέρει τὸ ἀγαθόν, καὶ ὁ πονηρὸς ἐκ τοῦ πονηροῦ προφέρει τὸ πονηρόν· ἐκ γὰρ περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 6:45 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.