Emily Bible

Разночтение · От Луки 24:47

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

Синодальныйи проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
РОБи должно быть проповедано во имя Его покаяние и прощение грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
KJV · TRAnd that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
ASV · крит.and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.
BSBand in His name repentance and forgiveness of sins will be proclaimed to all nations, beginning in Jerusalem.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии предлога «εἰς» перед «ἄφεσιν» (прощение). В критических изданиях (A) этот предлог присутствует, что отражено в ASV. В других критических изданиях (B) и традиционных изданиях (C) этот предлог отсутствует, что видно в BSB, KJV и SYN.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, WH · 17 сл.
καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ.
B Tyn, SBL, Treg · 16 сл.
καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ.
C TR, Byz · 15 сл.
καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη ἀπὸ Ἰερουσαλήμ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 24:47 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.