Emily Bible

Разночтение · От Луки 24:1

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

СинодальныйВ первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;
РОБВ первый день недели, взяв приготовленные ароматы, они пришли к гробнице очень рано и
KJV · TRNow upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
ASV · крит.But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared.
BSBOn the first [day] of the week, very early in the morning, [the women] came to the tomb, bringing [the] spices they had prepared.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии фразы «καί τινές σὺν αὐταῖς» (и некоторые другие с ними) и глагола «ἦλθον» (пришли). В традиционных изданиях (A) присутствует фраза о других женщинах, что отражено в KJV и SYN. В критических изданиях (B) эта фраза отсутствует, а глагол «ἦλθον» явно указан, что видно в BSB и ASV.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 18 сл.
Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα καί τινές σὺν αὐταῖς.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 15 сл.
Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθον φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα
C Treg · 14 сл.
Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 24:1 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.