Emily Bible

Разночтение · От Луки 23:23

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйНо они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников.
РОБНо они продолжали громко кричать и требовать, чтобы Он был распят. И их крик становился громче.
KJV · TRAnd they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
ASV · крит.But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
BSBBut they were insistent, demanding with loud voices for [Jesus] to be crucified. And their clamor prevailed.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии или отсутствии фразы «καὶ τῶν ἀρχιερέων» (и первосвященников). В традиционных изданиях эта фраза присутствует, указывая, что голоса первосвященников также преобладали, что отражено в KJV и SYN. В критических изданиях эта фраза отсутствует, и переводы BSB и ASV говорят только о преобладании голосов толпы.
Доказательства и опора
Чтения:
A Treg, TR, Byz · 16 сл.
οἱ δὲ ἐπέκειντο φωναῖς μεγάλαις αἰτούμενοι αὐτὸν σταυρωθῆναι, καὶ κατίσχυον αἱ φωναὶ αὐτῶν καὶ τῶν ἀρχιερέων.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 13 сл.
οἱ δὲ ἐπέκειντο φωναῖς μεγάλαις αἰτούμενοι αὐτὸν σταυρωθῆναι, καὶ κατίσχυον αἱ φωναὶ αὐτῶν

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 23:23 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.