Emily Bible

Разночтение · От Луки 23:2

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

Синодальныйи начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать подать кесарю, называя Себя Христом Царем.
РОБи стали Его обвинять: «Мы обнаружили, что Он совращает наш народ и запрещает платить налоги кесарю, называя Себя Царём Христом»
KJV · TRAnd they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.
ASV · крит.And they began to accuse him, saying, We found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king.
BSBAnd they began to accuse Him, saying, We found this [man] subverting our nation, forbidding payment of taxes to Caesar, and proclaiming Himself to be Christ, a King.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в наличии или отсутствии греческого слова ἡμῶν, означающего «наш», после слова «народ». В чтении [A] это слово присутствует, уточняя «наш народ», что отражено в переводах BSB и ASV. В чтении [B] это слово отсутствует, и перевод KJV отражает «народ», в то время как перевод SYN добавляет «наш», хотя его нет в греческом тексте.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 22 сл.
Ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες· τοῦτον εὕραμεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ κωλύοντα φόρους Καίσαρι διδόναι καὶ λέγοντα ἑαυτὸν χριστὸν βασιλέα εἶναι.¶
B TR, Byz · 20 сл.
Ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες· τοῦτον εὕραμεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος καὶ κωλύοντα φόρους Καίσαρι διδόναι λέγοντα ἑαυτὸν χριστὸν βασιλέα εἶναι.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 23:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.