Emily Bible

Разночтение · От Луки 22:14

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйИ когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
РОБИ, когда пришло время, Иисус возлежал за трапезой и с Ним двенадцать апостолов.
KJV · TRAnd when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
ASV · крит.And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him.
BSBWhen the hour had come, [Jesus] reclined at the table with His apostles.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в наличии или отсутствии числительного «двенадцать» (δώδεκα) перед словом «апостолы». В чтении [A] упоминаются «двенадцать апостолов», что отражено в переводах KJV и SYN. В чтении [B] это числительное отсутствует, и говорится просто об «апостолах», как видно в переводах BSB и ASV.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 12 сл.
καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ οἱ δώδεκα ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 11 сл.
καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 22:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.