Emily Bible

Разночтение · От Луки 20:28

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйУчитель! Моисей написал нам, что если у кого умрет брат, имевший жену, и умрет бездетным, то брат его должен взять его жену и восставить семя брату своему.
РОБ«Учитель! Моисей написал нам, что если у кого умрёт брат, имеющий жену, и умрёт бездетным, то его брат должен жениться на его жене и восстановить род своего брата.
KJV · TRSaying, Master, Moses wrote unto us, If any man’s brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
ASV · крит.and they asked him, saying, Teacher, Moses wrote unto us, that if a man's brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother.
BSBTeacher, they said, Moses wrote for us that if a man’s brother dies [and] leaves a wife but no children, [the man] is to marry [his brother’s] [widow] and raise up offspring for [him].

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие между чтениями заключается в наличии или отсутствии греческого глагола, означающего «быть» (ᾖ), после слова «бездетный». В чтении [A] этот глагол присутствует, делая фразу «и он будет бездетным», тогда как в чтении [B] он опущен, но смысл «бездетный» сохраняется в переводах. Это изменение не влияет на общий смысл предложения.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 28 сл.
λέγοντες· διδάσκαλε, Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν· ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ ἔχων γυναῖκα καὶ οὗτος ἄτεκνος ᾖ, ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ.
B TR, Byz · 27 сл.
λέγοντες· διδάσκαλε, Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν· ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ ἔχων γυναῖκα καὶ οὗτος ἄτεκνος ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 20:28 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.