Emily Bible

Разночтение · От Луки 2:42

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИ когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.
РОБКогда Ему было двенадцать лет, они также по обычаю пришли в Иерусалим на праздник.
KJV · TRAnd when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
ASV · крит.And when he was twelve years old, they went up after the custom of the feast;
BSBAnd when He was twelve years [old], they went up according to the custom of the Feast.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия касаются упоминания «Иерусалима» и глагола «восходить/идти». В некоторых критических чтениях отсутствует прямое указание «в Иерусалим» (εἰς Ἱεροσόλυμα), хотя переводы (BSB, ASV) все равно его добавляют, сохраняя смысл. Другие чтения могут опускать глагол «восходить» (ἀναβαινόντων), но переводы (KJV, SYN) передают его значение («went up», «пришли»), что делает различие косметическим для читателя.
Доказательства и опора
Чтения:
A Treg · 14 сл.
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα ἀναβαινόντων αὐτῶν εἰς Ἱεροσόλυμα κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς
B TR, Byz · 13 сл.
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα αὐτῶν εἰς Ἱεροσόλυμα κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς
C NA28, NA27, Tyn, SBL, WH · 12 сл.
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 2:42 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.