Emily Bible

Разночтение · От Луки 2:38

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйИ она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме.
РОБВ это самое время она, подойдя, славила Господа и говорила о Нём всем ожидающим избавления Иерусалима.
KJV · TRAnd she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
ASV · крит.And coming up at that very hour she gave thanks unto God, and spake of him to all them that were looking for the redemption of Jerusalem.
BSBComing forward at that moment, she gave thanks to God and spoke about [the Child] to all who were waiting for [the] redemption of Jerusalem.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличия касаются двух моментов. Во-первых, традиционные чтения указывают, что Анна славила «Господа» (τῷ), тогда как критические чтения уточняют «Бога» (τῷ θεῷ). Во-вторых, традиционные чтения говорят об ожидании избавления «в Иерусалиме» (ἐν Ἰερουσαλήμ), а критические чтения опускают предлог «в» (ἐν), что может подразумевать избавление «для Иерусалима».
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 18 сл.
καὶ αὕτη αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐπιστᾶσα ἀνθωμολογεῖτο τῷ καὶ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ πᾶσιν τοῖς προσδεχομένοις λύτρωσιν ἐν Ἰερουσαλήμ.¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 17 сл.
καὶ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐπιστᾶσα ἀνθωμολογεῖτο τῷ θεῷ καὶ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ πᾶσιν τοῖς προσδεχομένοις λύτρωσιν Ἰερουσαλήμ.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 2:38 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.