Emily Bible

Разночтение · От Луки 17:33

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйКто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.
РОБЕсли кто попытается сохранить свою душу, тот её погубит, а кто её погубит, тот её оживит.
KJV · TRWhosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.
ASV · крит.Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose `his life' shall preserve it.
BSBWhoever tries to save his life will lose it, but whoever loses [his life] will preserve it.

Текстовое разночтение 1 из 2

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВариации касаются явного включения «сберечь/сохранить» (περιποιήσασθαι) в первой части и «потеряет» (ἀπολέσῃ) во второй. Чтение [A] включает оба. Чтение [B] опускает «потеряет» во второй части, но ASV его подразумевает. Чтение [C] опускает «сберечь/сохранить» в первой части, но KJV и SYN его подразумевают. В итоге все переводы передают одну и ту же основную мысль о потере жизни ради ее сохранения.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, Treg · 15 сл.
ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν, ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ ζῳογονήσει αὐτήν.¶
B WH · 14 сл.
ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν, ὃς δ᾽ ἂν ζῳογονήσει αὐτήν.¶
C TR, Byz · 14 сл.
ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὃς ἀπολέσῃ αὐτὴν ζῳογονήσει αὐτήν.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 17:33 →

Лексическое разночтение 2 из 2

интерпретацияЧто на кону Слово ψυχή в этом стихе может означать либо индивидуальную жизнь/существование (физиологический смысл), либо духовную сущность человека — душу как вместилище воли и характера. Если выбрать первое значение, логика высказывания указывает на парадокс самосохранения: забота о земной жизни приводит к её потере. Если выбрать второе, речь идёт о спасении духовной сущности через отречение от себялюбия, что меняет всё богословское содержание изречения.
Доказательства и опора

Лемма: ψυχη · psychē · N-ASF

Смысловой домен: дом.21 (vs физиол.) 21.24

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — От Луки 17:33 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.