Разночтение · От Луки 17:12
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМГреческие тексты различаются наличием слов «Его» (αὐτῷ) после «встретили» и «остановились» (ἔστησαν) перед «вдали». Чтение [A] включает оба слова, [B] включает «остановились», но опускает «Его», а [C] опускает оба. Перевод ASV, основанный на [C], тем не менее, включает оба элемента, что является расхождением с греческим текстом, но сохраняет смысл для читателя. BSB, основанный на [B], опускает «Его», но включает «стояли».Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.