Emily Bible

Разночтение · От Луки 12:39

Издания дают 4 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйВы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в который час придет вор, то бодрствовал бы и не допустил бы подкопать дом свой.
РОБВы понимаете, что если бы хозяин дома знал, в какое время придёт вор, то не спал бы и не допустил бы, чтобы подкопали его дом.
KJV · TRAnd this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.
ASV · крит.But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have left his house to be broken through.
BSBBut understand this: If the homeowner had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМЧтения значительно различаются в том, включают ли они фразу «он бодрствовал бы» (ἐγρηγόρησεν) и глагол «быть подкопанным» (διορυχθῆναι). Некоторые чтения включают оба элемента, другие опускают один из них. Это меняет конкретные действия, которые хозяин дома предпринял бы, если бы знал о приходе вора, акцентируя либо его бдительность, либо предотвращение взлома.
Доказательства и опора
Чтения:
A WH · 22 сл.
Τοῦτο δὲ γινώσκετε ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ ὥρᾳ ὁ κλέπτης ἔρχεται, οὐκ ἐγρηγόρησεν καὶ ἂν ἀφῆκεν διορυχθῆναι τὸν οἶκον αὐτοῦ.
B TR, Byz · 22 сл.
Τοῦτο δὲ γινώσκετε ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ ὥρᾳ ὁ κλέπτης ἔρχεται, οὐκ ἐγρηγόρησεν ἂν καὶ ἂν ἀφῆκεν τὸν οἶκον αὐτοῦ.
C Tyn, Treg · 21 сл.
Τοῦτο δὲ γινώσκετε ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ ὥρᾳ ὁ κλέπτης ἔρχεται, οὐκ ἐγρηγόρησεν καὶ ἂν ἀφῆκεν τὸν οἶκον αὐτοῦ.
D NA28, NA27, SBL · 20 сл.
Τοῦτο δὲ γινώσκετε ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ ὥρᾳ ὁ κλέπτης ἔρχεται, οὐκ ἂν ἀφῆκεν διορυχθῆναι τὸν οἶκον αὐτοῦ.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 12:39 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.