Emily Bible

Разночтение · От Луки 12:31

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

Синодальныйнаипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам.
РОБИщите Божьего Царства — и это всё приложится вам.
KJV · TRBut rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
ASV · крит.Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
BSBBut seek His kingdom, and these things will be added unto you.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМТрадиционный текст уточняет «Царствие Божие» (подразумевая τοῦ θεοῦ) и утверждает, что «все это» (πάντα) приложится. Критический текст использует «Царствие Его» (αὐτοῦ) и опускает «все», просто говоря, что «это» приложится. Это приводит к небольшому различию в специфике того, чье царство ищется, и объема того, что будет добавлено.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 10 сл.
πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν τοῦ καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 9 сл.
πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Луки 12:31 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.